與我們聯繫

News

5 年代遊戲中配音表現不佳的 90 個原因

曾幾何時,電子遊戲中那些蹩腳的台詞我們往往視而不見。我們不太在意,即便注意到了,也只是像對待一個蹩腳的笑話一樣聳聳肩,一笑置之。但隨著新千年後電子遊戲的普及程度飆升,這些小細節很快就變得格外引人注目。精美的畫面與頂尖的配音員相得益彰,不久之後,九十年代的遊戲就顯得有些滑稽可笑了。

回顧整個遊戲產業,我們很容易發現經典3A大作中存在的無數缺陷。例如,《生化危機》中糟糕的配音。這種配音已經達到了令人尷尬的地步,非但沒有像卡普空最初設想的那樣讓我們沉浸其中,反而只會讓我們感到羞愧。然而,在那些看似幽默卻極度單調的對話和生硬的剪輯背後,其實隱藏著對糟糕配音的合理詮釋。

所以,如果您想知道,以下是九零年代遊戲時代配音如此糟糕的五個原因。

糟糕的配音並非總是故意的。

5. 開發者與參與者之間的語言障礙

九十年代,日本開發商在暢銷電玩遊戲方面取得了巨大的成功。然而,當涉及到將更精細的細節轉移到西方市場時,語言障礙很快就導致了尷尬的誤導和第三方人才公司令人尷尬的配音。再次,使用 生化危機再比如《寂靜嶺》。這兩款經典之作的幕後人員都提到,在錄製劇本時,翻譯工作非常困難。而且,正如我們所見,翻譯效果也不理想。

卡普空原本想為日本市場打造獨特的視覺風格和音效。然而,當試圖將這些理念移植給當時不完全理解其內涵的美國配音員時,這種風格和對白很快就顯得生硬不協調。最終,這導致了略顯尷尬的配音效果和不夠精良的作品。

 

4.開發商竭盡全力尋找更便宜的演員

俗話說: ”你得到你所付出的所以,在九十年代的遊戲時代,配音當然不是開發商的首要任務。事實上,與不斷變化的畫面和不斷演進的遊戲玩法相比,配音的重要性要低得多。遺憾的是,這導致許多導演為了在遊戲開發過程中塞進更多內容,不得不降低標準,僱用一些廉價的配音演員。雖然這種做法很奇怪,但對於那些並非完全專注於敘事的遊戲來說,卻產生了奇效。但如果一款遊戲完全專注於可玩角色的情感,那麼開發人員就應該願意多花點錢,聘請更好的演員。然而,在九零年代的數百款遊戲中,偷工減料的情況卻屢見不鮮。

“那是什麼聲音?”

3. 董事要求無能的人才做不切實際的工作

電子遊戲的一大優點在於,它能讓我們暫時忘卻現實,沉浸在更美好的世界中。我們對此一直心存感激,也衷心感謝所有創造如此奇妙世界的人們。然而,當配音出現在一些不太真實的場景中時,它往往會破壞這種沉浸感,並將我們瞬間拉回現實。例如,被擊倒或被刺傷的場景。並非所有配音員都體驗過被擊倒或被刺傷的感覺。因此,當需要為演員並不完全了解的情況配音時,我們往往會得到參差不齊的效果。這些音軌隨後會交給剪輯師,而最終使用的版本往往並非最佳。

2. 與配音員缺乏互動

在遊戲製作過程中,很多時候人們甚至都見不到自己所在的團隊。尤其是在上世紀九十年代,配音員經常拿到劇本後就被晾在一邊,獨自錄製兩週。錄音室幾乎沒人指導,大多數錄音都沒有得到任何回饋。可悲的是,這導致許多配音演員在完全不了解角色概念或背景故事的情況下,就只能即興發揮。

哎呀,我們從那時起走了多遠。

1. 配音員經常對著牆壁說話,而不是對著人說話

這聽起來有點奇怪,但大多數情況下,配音員根本不會和其他演員見面。這意味著,當我們聽到螢幕上角色之間的對話時,他們背後的演員實際上是在完全不同的錄音室錄製的。不出所料,這導致了一些生硬乏味、毫無情感的對話。即使是遊戲中最激烈的片段,也是由不同的演員對著牆壁自言自語錄製的,他們彼此之間完全不了解對方的反應。然而,如今配音演員已經能夠合併在一起,從而創造出更逼真自然的螢幕互動——對此我們感到無比欣慰。

 

Jord 是 games.net 的代理團隊負責人。如果他沒有在每日列表中喋喋不休,那麼他可能正在寫奇幻小說,或者在獨立遊戲上刮掉所有的遊戲通行證。

廣告商披露:Gaming.net 致力於嚴格的編輯標準,為我們的讀者提供準確的評論和評分。當您點擊我們評論的產品連結時,我們可能會收到補償。

請負責任地玩: 賭博涉及風險。切勿下注超過您所能承受的損失。如果您或您認識的人有賭博問題,請訪問 GambleAware, GamCare, 或者 賭徒匿名.


賭場遊戲披露:  部分賭場已獲得馬耳他博彩管理局的許可。 18+

免責聲明:Gaming.net 是一個獨立的資訊平台,不經營賭博服務或接受投注。賭博法因司法管轄區而異,並且可能會發生變化。參與前,請先確認您所在地區線上賭博的合法狀態。